Lời khuyên những kẻ tù đày và những người nhốt họ vào tù

Đức ĐẠT-LAI LẠT-MA

Trên nguyên tắc, những ai phạm vào tội ác phải bị nhốt vào tù và bị khai trừ ra khỏi xã hội. Họ bị người khác xem là những thành phần bất hảo và tập thể xã hội không còn muốn nhìn thấy họ nữa. Họ không còn một hy vọng nào để trở thành tốt và sống một cuộc sống mới, họ lại tiếp tục cư xử hung bạo với các người tù khác và hiếp đáp những kẻ yếu kém hơn. Trong bối cảnh như thế sẽ không còn một dịp may nào nữa để cho họ tự biến cải lấy số phận của mình.

Đôi khi tôi nghĩ đến trường hợp những kẻ cầm quân giết hại hàng ngàn người, những kẻ như thế thì được gọi là anh hùng. Người ta xem hành vi của những người ấy thật là tuyệt vời, để rồi ca hát và tán dương họ. Nhưng nếu một người lâm vào cảnh túng quẩn giết hại một kẻ khác, thì người ta lại gọi hắn là một kẻ sát nhân, đem bỏ tù hắn và có thể đem giết hắn nữa. Nhiều người chiếm đoạt những số tiền khổng lồ thì không bị kết tội. Có những kẻ chỉ phạm vào việc ăn cắp vài tờ giấy bạc vì tuyệt vọng thì bị còng tay và đưa vào tù.

Thật ra thì tất cả chúng ta đều là những kẻ mang tiềm năng gian ác, và những người mà chúng ta đưa vào tù, thì trong tận cùng của lòng họ, chưa chắc họ đã tệ hại hơn bất cứ ai trong số chúng ta. Chỉ vì họ không cưỡng lại được trước những u mê, tham vọng và hận thù mà thôi, tất cả chúng ta thì cũng như họ, đều mắc phải những thứ bịnh ấy, chỉ có nặng nhẹ khác nhau. Bổn phận của chúng ta là phải chữa chạy cho họ.

Trên cương vị của xã hội cũng thế, không nên loại trừ những kẻ phạm vào sai lầm để kết tội họ là gian ác. Trên bình diện tổng quát thì họ vẫn là một con người, họ cũng là một thành phần của xã hội giống như chúng ta, và họ cũng có quyền được cải thiện như chúng ta. Nhất định chúng ta có bổn phận phải mang đến cho họ một niềm hy vọng và mở ra cho họ một hướng đi mới cho cuộc đời họ.

Tôi đã từng viếng thăm nhà tù Delhi Tihar ở Ấn độ, nơi này có một người nữ cảnh sát tên là Kirian Tihar đứng ra chăm sóc những người tù tội với một tấm lòng nhân từ thật bao la. Bà ấy giảng cho họ những lời khuyên tinh thần, dạy họ thiền định, tìm cách in sâu trong lòng họ sự an bình nội tâm giúp họ loại trừ những ý nghĩ tội lỗi. Những người tù tội hết sức sung sướng khi thấy có người yêu thương mình và chăm sóc cho mình. Sau một thời gian, một số người trước cả hạn kỳ được thả đã tìm thấy sự an vui, tự tin nơi giá trị con người và cảm thấy đủ sức hoà mình với xã hội. Theo tôi đấy là một tấm gương cho chúng ta noi theo và bắt chước những hành vi nhân đạo như thế.

Tại Hoa kỳ tôi cũng đã gặp những người Phật giáo giao tiếp với những kẻ tù đày và chăm sóc cho họ. Tôi khuyến khích những người này và bảo với họ là những hành vi như thế thật vô cùng hữu ích.

Tình trạng của những tội phạm còn nọn dại thì thật là thảm thương. Trước hết đấy là tình trạng mới chớm bước vào đời đã làm hỏng cả tương lai. Sau đó phải hiểu là tình trạng đáng thương ấy lại thường xảy ra cho những kẻ ít kinh nghiệm, rơi vào những bối cảnh xã hội khó khăn, thuộc vào một lứa tuổi chưa đủ sức suy nghĩ phải làm thế nào để đứng vững một mình.

Lời khuyên chính yếu nhất của tôi cho những tội phạm còn non dại và cho tất cả những kẻ bị tù đày là không bao giời thối chí, không bao giờ đánh mất niềm hy vọng được trở thành tốt hơn. Nên luôn luôn tự nhủ: « Tôi chịu nhận những sai lầm của tôi, tôi sẽ cố cải thiên, tôi sẽ hành động tốt hơn, tôi sẽ trở thành người hữu ích cho kẻ khác ». Tất cả chúng ta đều đủ sức để tự biến cải. Tất cả chúng ta đều có một bộ não như nhau, một tiềm năng giống nhau. Không bao giờ tự nhủ không còn hy vọng gì nữa, trừ trường hợp còn vướng mắc trong sự kiềm toả của vô minh và những ý nghĩ nhất thời.

Những người bị tù tội thật đáng thương ! Họ phạm vào lỗi lầm chỉ vì bổng dưng họ rơi vào sự kiềm toả của những xúc cảm tiêu cực, để rồi xã hội loại trừ họ và họ đã đánh mất tất cả, không còn gì để hy vọng trong cuộc đời này.

Hoang Phong dịch, 28.03.09

[Trích trong quyển : Những lời khuyên tâm huyết của Đức Đạt-Lai Lạt-Ma (Conseils du coeur), sách được thực hiện với sự hợp tác của Ngài Mathieu RICARD, do Christian BRUYAT dịch từ tiếng Tây Tạng, nhà xuất bản PRESSE DE LA RENAISSANCE, Paris, 2001]

 BBT

564 lượt xem